polaco: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
→‎{{-es-}}: redactat de l'etimologia
Línia 2:
{{es-pron}}
{{-etimologia-}} Del polonès {{terme|pl|polak}}. L’explicació del sentit despectiu és incerta, però l’ús modern és d’origen militar franquista:
::#* En referència a un batalló polonès de mercenaris que va participar durant la {{w|Guerra de Successió Espanyola}} en el bàndol austriacista, usant els filipistes aquest gentilici com a antònim de {{terme|ca|botifler}}.
::#* En referència al gabinet ministerial del comte {{w|Luis Sartorius}} (1853-1854), de família d’origen polonès, amb el català Jacint Fèlix Domènech com a ministre d’Hisenda molt impopular i amb diversos escàndols comparats amb el govern polonès anàrquic de l’època.
::#* D’origen castrense durant la {{w|Guerra Civil espanyola}} quan en l’any 1939 va coincidir l’ocupació franquista de Catalunya amb l’ocupació nazi de Polònia. Durant el franquisme es va mantenir el mot en els quarters militars per referir-se als reclutes que parlaven català.
::#* Popularment s’ha explicat per la incomprensió del català i la suposada similitud fonètica amb el polonès, sense fonament.
 
=== Nom ===