Viccionari:Traduccions: diferència entre les revisions

cap resum d'edició
(da = bil ;-))
Cap resum de modificació
 
==Àmbit==
Cadascuna de les paraules en català del Viccionari hauria de tenir les traduccions en cadascuna de les llengües existents. EnLes eltraduccions cass’indiquen deen el [[:Categoria:FormesLemes en verbalscatalà|formes verbalslema]], [[:Categoria:Formesno nominals|nominals]]en iles [[:Categoria:Formes adjectivalsen català|adjectivalsformes]] acostuma a resultar més eficient indicar les traduccions en el mot arrel, generalment la forma masculina en singular per a noms i adjectius, o l'infinitiu per a verbs.
 
A la inversa, cada entrada d'un mot o locució en un idioma diferent del català hauria de contenir la traducció al català, però com a ''accepció'' i no pas amb cadascuna de les traduccions a d'altres idiomes (perquè les traduccions queden centralitzades al mot en català).