marcher: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot: limpieza de enlaces interwiki viejos
etim, ex, conjugació
Línia 1:
== {{-fr-}} ==
{{-pronafi-}} {{pron|fr|/maʁˈʃe/}} {{àudio simple|Fr-marcher.ogg|àudio}}
{{-etimologia-}} De {{terme|fr|marche}}.
 
=== Verb ===
{{lema|fr|verb}}
 
# [[caminar]]
# [[funcionarcaminar]], [[desfilar]]
#: ''{{lleng|fr|Pendant de longues heures nous '''marchons''' en silence.}}''—«Durant llargues hores caminem en silenci.»
# [[funcionar]], [[marxar]], [[rutllar]]
#: ''-{{lleng|fr|Mon ordinateur ne '''marche''' plus, je dois l'envoyer chez le réparateur.}}''—«El meu ordinador no funciona, l'he d'enviar al reparador.»
#: ''-{{lleng|fr|Pour parler moins lyriquement, ça '''marchait''' ferme, les gros tirages se multipliaient et les droits d’auteur s’encaissaient avec une précision rothschildienne […].}}''<ref>Léon Bloy, ''Le Salut par les Juifs'', Joseph Victorion et Cie, 1906</ref>—«Per parlar menys liricament, això marxa bé, les grans tirades es multipliquen i els drets d'autor entren en caixa amb la precisió de la banca Rotschild.»
# [[caminarmarxar]]
#: ''{{lleng|fr|L’armée''' marche''' à l’ennemi.}}''—«L'exèrcit marxa contra l'enemic.»
# [[ficar]] el [[peu]]
#: ''-{{lleng|fr|Prenez garde où vous '''marchez'''.}}''—«Aneu en compte on fiqueu el peu.»
#: ''-{{lleng|fr|'''Marcher''' sur le pied de quelqu’un.}}''—«Fer cameta.»
# [[empassar-se]] un [[engany]]
#: ''{{lleng|fr|Il me semble que j’'''ai marché''' dans la chose de la sainte religion, comme dans les images d’Épinal, ou dans mes bouquins de contes de fées à tranches dorées.}}''<ref>Victor Méric, ''Les Compagnons de l’Escopette'', Éditions de l’Épi, París, 1930, p. 247</ref>—«Em sembla que m'he empassat la cosa de la santa religió, de les estampetes de sants llampants com les dels meus llibres de fades amb aureoles daurades.»
# {{context|fr|basquetbol}} [[fer passes]]
 
Linha 17 ⟶ 29:
{{-var-}}
* {{e|fr|marché}}
 
=== Vegeu també ===
* {{R:TLFi}}