avi: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Espais superflus, més canvis cosmètics |
|||
Línia 4:
{{ca-pron}}
{{-etimologia-}} Masculinització del llatí clàssic {{terme|la|avĭa|trad=[[àvia]]}}, forma femenina de {{terme|la|avus|trad=avi}}, menys usat.
{{anagrames|
=== Nom ===
Línia 30:
* {{zgh}}: {{trad|zgh|ⴷⴰⴷⴷⴰ}}
* {{en}}: {{trad|en|grandfather}}
* {{be}}: {{trad|be|дзед
* {{bg}}: {{trad|bg|дя́до|m}}
* {{es}}: {{trad|es|abuelo}}
Línia 44:
* {{cy}}: {{trad|cy|taid|m}}
* {{el}}: {{trad|el|παππούς|m}}, {{trad|el|πάππος|m}}
* {{grc}}: {{trad|grc|πάππος
* {{gn}}: {{trad|gn|taita guasu}}
* {{he}}: {{trad|he|סָב|m}}
Línia 62:
* {{ro}}: {{trad|ro|bunic|m}}
* {{ru}}: {{trad|ru|де́душка|m}}
* {{sc}}: {{trad|sc|donnumannu
* {{sh}}: {{trad|sh|дјед}}, {{trad|sh|djed}}
* {{sw}}: {{trad|sw|babu}}
* {{sv}}: {{trad|sv|farfar|c}}
* {{tt}}: {{trad|tt|бабай
* {{uk}}: {{trad|uk|дід|m}}
* {{vec}}: {{trad|vec|nono}}
* {{vo}}: {{trad|vo|lefat}}
* {{zh}}: {{trad|zh|爺爺
{{final}}
|