qui: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
, {{etim-s|ca|XI}}.
ex-us
Línia 9:
 
# {{marca|ca|interrogatiu}} Emprat per saber l'autor d'una acció.
#: Ex.: "{{ex-us|ca|'''Qui''' crida al carrer?"}}
# {{marca|ca|indefinit}} Emprat en frases en les quals no es concreta el subjecte.
#: Ex.: "{{ex-us|ca|'''Qui''' escrigui el millor relat guanyarà el concurs."}}
# {{marca|ca|relatiu de persona}} Emprat en subordinades explicatives. Es pot substituir per: ''el qual, la qual, els quals, les quals''.
#: Ex.: "{{ex-us|ca|La senyora de '''qui''' parlo era francesa."}}
 
{{-trad-}}
Línia 32:
== {{-it-}} ==
{{it-pron}}
{{-etimologia-|it|ca}} Del llatí vulgar ''eccu'', derivat de {{terme|la|eccum|eccu(m)}}, en unió amb el terme també llatíi {{terme|la|hīc}}.
 
=== Adverbi ===
{{it-adv|lema=qui}}
 
# [[aquí#ca|aquí]], [[ací]], el lloc de qui parla
 
{{-rel-}}
=== Vegeu també ===
* [[qua#{{e|it|qua]]}}, lloc més indeterminat
 
== {{-la-}} ==
{{la-pron|quī}}
{{-etimologia-}} Del llatí arcaic ''{{terme|la|*quei''}}, procedent d'una arrel protoindoeuropea amb{{terme|und|*kʷos}} dueso formes ''kʷos'', ''{{terme|und|*kʷis''}}.
 
===Adjectiu ===
Línia 50:
 
# {{forma-decl|la|quis|nom|mp|glossa=[[quins]]}}
#: Ex.:{{ex-us|la|'' '''quiQui''' vir venit?'' (trad:«quin|Quin home ve?»)|inline=1}}
 
=== Pronom ===
Línia 56:
 
# {{marca|la|interrogatiu}} {{e|ca|qui}}
#: Ex.:{{ex-us|la|'' '''quiQui''' orat?'' (trad:«qui|Qui parla?»)|inline=1}}
 
# {{marca|la|relatiu}} [[el qual]], {{e|ca|qui}}
#: Ex.:''{{ex-us|la|Vir '''qui''' legerat, avus meus est.'' (trad: «|L'home qui llegia és el meu avi.»)|inline=1}}
 
==== Declinació ====
Línia 71:
== {{-fr-}} ==
{{pronafi|fr|/ˈki/}}
{{-etimologia-|la|fr}} Del llatí {{terme|la|quī}}.
 
===Pronom ===
Línia 77:
 
# [[qui]]
#: Ex.:'' {{ex-us|fr|'''Qui''' ouvre la porte?'' (trad:«qui|Qui obre la porta?»)|inline=1}}
# el qui[[que]]
#: {{ex-us|fr|Cette voiture bleue '''qui''' passe me plait beaucoup.|Aquest cotxe que passa m’agrada molt.|inline=1}}
#: Ex.:'' C'est mon ami '''qui''' a sonné.'' (trad:«És el meu amic el qui ha trucat al timbre.»)