Viccionari:La taverna/2013: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Línia 217:
:Des del punt de vista tècnic hem de reconéixer que les tres variants tenen la seua viquipèdia: [[:w:sh:|serbocroat]], però [[:w:sr:|serbi]], [[:w:hr:|croat]], i [[:w:bs:|bosnià]]. Què fer aleshores amb tot això? Doncs a mi em sembla que l'opció anglesa és la més clara, tot i que simplista.
:Quina simbologia empraria? Doncs diria que ''sh'' és obsolet, usaria més bé '''hbs''', però si no és possible, '''sh''' servirà. No cal emprar així un codi diferent per a cada sistema d'escriptura, perquè aleshores faríem referència al serbi. Tècnicament parlant si fórem estrictes cada sistema d'escriptura tindria el seu propi codi, però aquí si adaptem '''sh''', no procedix distingir el sistema d'escriptura ja que fem referència al conjunt de les tres variants i sr-el/sr-ec seria només per a una d'elles. [[Usuari Discussió:Coet|<font color="purple"><b>Coet</b></font>]] 21:57, 13 abr 2013 (CEST)
::És perillós fer comparacions, però es pot entendre un paral·lelisme entre un català-balear-valencià i 3 estàndards diferents. Tens raó que s'ha assignat un nou codi ISO hbs deixant sh com a obsolet. Això no seria problema. Des d'un punt de vista pràctic, si la majoria de paraules es repeteixen en les tres llengües, és millor posar-les una sola vegada en lloc d'alguna de les tres aleatòriament o repetides tres vegades. El fet d'usar un codi diferent per escriptura ho plantejava només com a qüestió tècnica, per poder posar <nowiki><span class="Cyrl">српскохрватски</span></nowiki> i per exemple enllaçar srpskohrvatski a wikt:sh i српскохрватски a wikt:sr, però no és un motiu determinant per decidir. Així, doncs, entenc que estàs per l'opció anglesa. --[[Usuari:Vriullop|Vriullop]] ([[Usuari Discussió:Vriullop|discussió]]) 00:03, 14 abr 2013 (CEST)