Català
modifica

Oriental:  /dəˈʃa/
Occidental:  nord-occidental /dejˈʃa/
valencià /dejˈʃaɾ/, /deˈʃa/
Informal:  mallorquí /deˈʃa/
  • Rimes: -a(ɾ)
  • Homòfon: deixà
  • Etimologia: Del llatí laxare ‎(«amollar»), amb canvi de l- en d- per influència de dare ‎(«dar, donar»), segle XII.

Verb modifica

deixar trans., pron., intr. ‎(pronominal deixar-se)

  1. abandonar
  2. Parar d'agafar, posar alguna cosa en algun lloc.
  3. permetre
  4. Interrompre una acció o estat.
  5. Donar alguna cosa pròpia a un altre temporalment.
  6. (pronominal, castellanisme) oblidar, descuidar-se

Conjugació modifica

Paradigmes de flexió: deixo, deixa, deixem
Vocal rizotònica: /e/

Sinònims modifica

Derivats modifica

Compostos i expressions modifica

  • deixat de la mà de Déu = lluny i descuidat
  • deixar-se anar = atrevir-se
  • deixar-se alguna cosa = oblidar
  • deixar córrer = no pagar la pena l'esforç
  • deixar de banda = ignorar

Traduccions modifica

Miscel·lània modifica

  • Síl·labes: dei·xar (2)
  • Heterograma de 6 lletres (adeirx)

Vegeu també modifica