Viccionari:Romanització de l'ucraïnès

Aquesta és la convenció usada al Viccionari per la transcripció de l'ucraïnès al català. Està basada en els criteris de l'Institut d'Estudis Catalans pel ciríl·lic rus adaptat a les particularitats de l'ucraïnès segons les pràctiques habituals.

maj. min. so (AFI) transcripció notes
А а /ɑ/ a
Б б /b/ b
В в /v/ǀ/w/ v
Г г /ɦ/ h
Ґ ґ /ɡ/ g/gu Es transcriu gu davant de e o i.
Д д /d/ d
Е е /ɛ/ e
Є є /jɛ/ ie
Ж ж /ʒ/ j
З з /z/ z
И и /ɪ/ i
І і /i/ i
Ї ї /ji/ i
Й й /j/ i El grup ий es redueix a i.
К к /k/ k
Л л /l/ l El grup лл és geminat i es transcriu l·l, no es pronuncia com ll.
М м /m/ m
Н н /n/ n
О о /ɔ/ o
П п /p/ p
Р р /r/ r
С с /s/ s/ss ss intervocàlic
Т т /t/ t
У у /u/ u
Ф ф /f/ f
Х х /x/ kh
Ц ц /t͡s/ ts
Ч ч /t͡ʃ/ tx
Ш ш /ʃ/ x/ix ix darrere vocal excepte i
Щ щ /ʃt͡ʃ/ sx
Ь ь /ʲ/ - signe tou de palatalització, no es transcriu
Ю ю /ju/ iu reducció en u després de и o й
Я я /jɑ/ ia reducció en a després de и o й
- signe dur de no palatalització, no es transcriu
Lletres arcaiques, anteriors al 1920
Ё ё /jo/ io
Ъ ъ - No es transcriu
Ы ы /ɪ/ i
Ѣ ѣ /i/ i
Э э /ɛ/ e
Ѳ ѳ /f/ f
Ѵ ѵ /i/ i
Ѧ ѧ /ẽ/ e

En general, es redueixen les duplicacions consonàntiques que no tindrien sentit en català, i la duplicació de dues i.

Accentuació

modifica

L'ucraïnès no utilitza l'accent gràfic, però en els diccionaris i material didàctic se sol indicar la vocal tònica amb un accent tancat. En el Viccionari es convenient mostrar-lo en el lema, però les entrades són sense l'accent.

ciríl·lic А́ а́ Е́ е́ Є́ є́ И́ и́ І́ і́ Ї́ ї́ О́ о́ У́ у́ Ю́ ю́ Я́ я́
romanització À à È è Í í Í í Í í Ò ò Ú ú

La e i la o són sempre obertes. En la transcripció se segueixen les normes d'accentuació en català, segons la síl·laba tònica i amb els accents: à, è, í, ò, ú

Vegeu també

modifica