Viccionari Discussió:Llengües de signes

Darrer comentari: fa 4 anys per Unapersona sobre el tema Precisió vs. accessibilitat

@Vriullop: com veuries afegir a convencions per la glossa la possibilitat d'allargar la glossa per desambiguar paraules polisèmiques que en LSC són signes diferents? A la llista de vídeos ja he posat SENTIR-SENTIMENT (per diferenciar-lo del SENTIR d'oïda). Seria similar el cas de TARONJA-COLOR i TARONJA-FRUITA. El que no tinc clar com fer és si desambiguem els dos signes o només un, per simplificar. També tinc dubtes per l'ordre (COLOR-TARONJA vs TARONJA-COLOR)... he optat per la segona opció perquè així la primera paraula és el significat principal del signe. --Unapersona (discussió) 10:56, 5 juny 2019 (CEST)Respon

@Unapersona: El que recordo del Ferrerons és tipus TARONJA1 i TARONJA2, vist també en algun altre lloc. Queda més clar i explícit TARONJA-COLOR i TARONJA-FRUITA equivalent a la desambiguació típica "taronja (color)" i "taronja (fruita)". Sobre l’ordre COLOR-TARONJA vs TARONJA-COLOR coincideixo que és millor que la primera sigui el significat principal. El meu dubte també és si desambiguar les dues o només una. Si no ho tenim clar és millor un criteri de prudència i fer TARONJA pel significat principal i TARONJA-COLOR pel secundari. Ara bé, seguint aquest camí també seria vàlid TARONJA i TARONJA2. En fi, que no ho sé :-) --Vriullop (discussió) 11:48, 5 juny 2019 (CEST)Respon
@Vriullop: sí, això dels números no ho veig clar. El problema amb què ens podem trobar és que en algun cas no tinguem clar quina és la paraula principal, d'aquí el meu dubte. --Unapersona (discussió) 12:05, 5 juny 2019 (CEST)Respon

Precisió vs. accessibilitat modifica

@Vriullop: suposo que has vist els correus de l'Eulàlia i el Josep. Estaré tres dies fora i ara mateix vaig una mica curt de temps com per pensar-m'ho. Crec que és important la precisió en les glosses (ja que les fem, fem-les bé), però el tema de que sigui clar també és important. Com creus que ho hauríem de fer? Passem dels compostos totalment? Una opció (que se m'acaba d'acudir, ja sé que al Viccionari no s'utilitza aquest mètode) seria tenir una versió més "user-friendly" de la glossa que redirigís a la pàgina amb la glossa composta. Alguna idea? --Unapersona (discussió) 18:07, 17 jul 2019 (CEST)Respon

@Unapersona: No puc opinar gaire sobre aquest tema. En alguna ocasió t’havia comentat que alguna glossa em causava desconcert, des del punt de vista d’un desconeixedor de la LSC, pensant que potser una cosa és la descripció de com es fa el signe i una altra és la glossa. Però el que decidiu m’estarà bé. Recordo del Ferrerons, amb glosses simples, que en ocasions comentava un altre diccionari dient que usava una glossa diferent. No deixa de ser una convenció i entenc que diferents autors usin glosses diferents. Des del punt de vista del Viccionari, la pràctica no és crear redireccions sinó crear pàgines amb remissions, per exemple brussel·lés. Per aquest propòsit vaig crear la plantilla:glossa-signes que només s’usa a NO-PODER com a prova. Per exemple es poden crear com a glosses alternatives les del Ferrerons que hem modificat i glosses simples com a alternativa a les compostes. --Vriullop (discussió) 20:26, 17 jul 2019 (CEST)Respon
@Vriullop: la veritat és que els comentaris últims per mail m'han deixat una mica desanimat... però bé, seguim! Si continuem amb el sistema que ja tenim, ens quedaran aquests dubtes, que no són senzills de solucionar. Si canviem a un altre sistema, haurem de tornar a revisar tots els signes i probablement ens surtin més dubtes igualment. Jo ho deixaria tal com ho estem fent; si ens assegurem de posar les traduccions als equivalents en català hauria de ser relativament fàcil trobar-ho, penso. Tenim mans molt limitades i no crec que puguem canviar el sistema una altra vegada.
Utilitzar glosses simplificades pels signes compostos em sembla una bona idea, tot i que continuo sense veure clar això d'haver de fer un pas més per accedir a l'entrada principal. En català, quan hi ha una forma alternativa d'una paraula, l'alternativa és en si mateixa una paraula diferent. Però en LSC no; NO-PODER i PODER-NO són exactament el mateix signe. Però vaja, tu coneixes millor com funciona el Viccionari i és només un detall, com ho vegis millor. --Unapersona (discussió) 14:46, 21 jul 2019 (CEST)Respon
@Unapersona: Brussel·lès i brussel·lés són la mateixa paraula amb grafies diferents. No es tracta de remissions de sinònims sinó d’alternatives que són equivalents. L’avantatge és poder posar referències específiques i categoritzacions. Si d’una glossa diem que és una forma alternativa de glossar un signe no veig que hagi de crear cap confusió. Al contrari, tota glossa que aparegui en algun document de LSC hauria de tenir aquí la seva entrada, igual que tot mot català que estigui atestat. A més, pot ser més fàcil trobar-la en la categoria de glosses. Un exemple de l’anglesa en:FlatB@IpsiChest-FingerUpPalmAcross RoundHoriz FlatB@ContraChest-FingerUpPalmAside diu «ASL gloss: OUR, POSS-PL-1» i per altra banda tenen en:Sign gloss:OUR i en:Sign gloss:POSS-PL-1 (no m’hi havia fixat fins ara que tenen les glosses en un espai de noms diferent). Crec que creant remissions de glosses se soluciona el problema de si s’ha de glossar d’una forma o d’una altra. La resposta és que es pot glossar de diferents formes, o dit d’una altra forma, que diferents autors ho poden glossar de forma diferent. Quedarà la qüestió de quina és la glossa principal, però ja és una qüestió a posteriori que d’entrada passa a ser secundària.
Aprofito per comentar-te dues curiositats trobades aquests dies:
  1. A l’Incubator hi ha tres Wikipedies en llengües de signes, americana, brasilera i tunisiana, que usen SignWritting: incubator:Wp/ase, incubator:Wp/bzs, incubator:Wp/tse. El suport tècnic que hi ha al darrere és impressionant gràcies a l’usuari Slevinski, és un dels que va definir SW per Unicode.
  2. A pl.wikt tenen traduccions en la llengua de signes polonesa usant també SignWritting però a base d’imatges i sense crear cap entrada, per exemple pl:być.
--Vriullop (discussió) 18:55, 21 jul 2019 (CEST)Respon
@Vriullop: d'acord, m'has convençut, fem això. Enviaré un correu comentant la decisió final i el tema de les glosses variants. Molt interessants les curiositats! De fet, un projecte que volem iniciar el curs que ve és la interpretació d'AdQs de la Viquipèdia a la LSC. No seria una "Viquipèdia en LSC" però ja seria alguna cosa! --Unapersona (discussió) 19:18, 21 jul 2019 (CEST)Respon
Torna a la pàgina de projecte "Llengües de signes".