Discussió:esbergínia
El DCVB recull, entre moltes variants, "asbergínia". Després en la fonètica recull com a més aproximats: azβəɾʒíniɛ (Granyena); əzβəɾʒíniɛ (Sta. Col. de Q.); əzβəɾʒíniə (Barc., Empordà). És a dir, del català central on difícilment es distingeixen e i a àtones, més Granyena que suposo que és w:Granyena de Segarra amb parlar de transició. Etimològicament té més sentit "asbergínia" que "esbargínia". Si no hi ha més referències, ho reanomenaria i ho deixaria com a variant col·loquial. --Vriullop 12:18, 8 nov 2009 (CET)
- Em sembla bé el que diu en Vriullop, sempre que els canvis estiguin referenciats. --Xavier D. (A disposar!) 14:52, 8 nov 2009 (CET)
- Teniu raó. Inicialment vaig fer l'entrada perquè la vaig trobar a s:Un tros de paper - Hi ha un prometatge. Ho he reanomenat com a asbergínia amb tot de referències, inclosa una que demostra que esbargínia és un barbarisme. Mercis. -Aleator 22:59, 7 gen 2010 (CET)
Reanomenar a albergínia
modificaAsbergínia i esbergínia són correctes, entre d'altres acceptacions, però si cerquem al Diccionari de l'IEC o a diccionari.cat veureu que no apareix més que albergínia acceptada. A més, això fa que les referències al peu d'aquest article siguin confuses ja que tant l'1 com el 2 porten a ubicacions inexistents. --Elboletaire (discussió) 13:23, 23 oct 2013 (CEST)
- Corregides les referències al DIEC i GDLC, la intenció és que apuntin a albergínia. --Vriullop (discussió) 23:33, 23 oct 2013 (CEST)