BENVINGUT
Ajuda
Manteniment
Comunitat
Polítiques
Edita

Hola Jiròni!, sigueu benvingut al Viccionari i al coneixement lliure. Us encoratgem especialment, abans que res, a visitar la introducció per a un començament fàcil en tres senzills passos somriure

Aquesta és la pàgina de discussió del vostre compte d'usuari, que us servirà per a rebre missatges d'altres col·laboradors. A més, teniu la vostra pàgina d'usuari, on podeu posar les vostres dades, interessos, etc. Podeu visitar Viccionari:Babel per a indicar quines llengües coneixeu.

Si voleu trobar idees per a contribuir al projecte, visiteu el Portal del Viccionari, on podreu coordinar-vos amb la resta dels usuaris. Així mateix, disposeu també de la taverna, per plantejar-hi els vostres dubtes, suggeriments o comentaris. Podeu signar en les discussions amb el botó de la barra d'edició Icona per a signar, o bé amb el codi --~~~~.


Salutacions, --Vriullop 12:40, 8 set 2008 (CEST)Respon

Re: cavalcada/cavalgada modifica

Gràcies, ha estat un error meu. Ho corregeixo. --Vriullop 10:26, 10 abr 2009 (CEST)Respon

Re: Suplicar/sosplegar modifica

Ho he tret de panoccitan.org. Ja m'he trobar amb altres paraules sospitoses, però com que al Dizionario Etimologico diuen "provençal: supplicar, soplejar", doncs l'he donat per bona. No tinc cap dico occità a mà i només faig servir recursos en línia. Si dius que és incorrecte, doncs d'acord, i gràcies. --Vriullop 21:48, 14 abr 2009 (CEST)Respon

Borratja modifica

És un plaer veure't per aquí. Sobre borratja, he vist que al Cantalausa diu borrage / borraja, en lloc de borratge/borratja tal com has posat. Ho pots comprovar? --Vriullop 20:36, 13 jul 2009 (CEST)Respon

Gràcies, sabia que tindries un bon motiu. L'últim enllaç és significatiu: "Qualques noms en -age de genre femenin [...] son passats al masculin amb lo tractament popular -atge". D'alguna manera també passa en el català apitxat amb sons africats (sense canvi de gènere), però no es reflexa en la grafia. Salutacions. --Vriullop 22:19, 13 jul 2009 (CEST)Respon

Re: dedal modifica

Un problema amb dedal: tal com està ara es confonen les traduccions i no queda clar quina correspon al laberint. També passa el mateix amb l'origen de la paraula i altres coses. Pots posar-ho d'alguna manera per separat? --Maltrobat 20:00, 9 des 2009 (CET)Respon

Retocs en l'entrada occitana "mentida" modifica

Hola Jirònis. Faig uns retocs en l'entrada "mentida" per tal de deixar un format mes estàndard. Espero no pifiar-la.--Maltrobat 19:41, 7 des 2011 (CET)Respon