cloïssa
Català
modifica- Pronúncia(i):
Oriental: central /kɫuˈi.sə/ balear /kɫoˈi.sə/, /kɫuˈi.sə/ Occidental: /kɫoˈi.sa/
- Rimes: -isa
- Etimologia: De l'occità clauvissa, potser a través del francès clovisse, de clausissa, del llatí *clausicia, de clausus («tancat»), de claudere («cloure, tancar»). Difós per J. V. Foix que ho coneixia per pescadors del Port de la Selva, segle XX. Era usat a Menorca al segle XVIII, però sense continuïtat. Cognat del català antic cloissa o cloiça («clos, tancat», nom) usat esporàdicament al segle XIV.[1][2][3]
Nom
modificacloïssa f. (plural cloïsses)
Sinònims
modificaNotes
modifica- Designa diferents espècies de la classe de bivalves, especialment Ruditapes decussatus i Ruditapes philippinarum.
- És d’ús tradicional i comú la designació genèrica petxina. En àmbits reduïts: clotxa, clòtxina, copinya, curculla.
- És habitual l’alternança de llengua al castellà almeja.
Traduccions
modificaTraduccions
- Alemany: Muschel (de) f.
- Anglès: clam (en)
- Basc: txirla (eu)
- Búlgar: ми́да (bg) f. (mida)
- Castellà: almeja (es) f.
- Eslovè: škóljka (sl) f.
- Esperanto: ruditapo (eo)
- Finès: simpukka (fi)
- Francès: palourde (fr) f., clovisse (fr) f.
- Friülà: caparot (fur) m.
- Gallec: ameixa (gl) f.
- Hebreu: צֶדֶף (he) m.
- Irlandès: breallach (ga) m.
- Italià: vongola (it) f.
- Japonès: 蛤 (ja)
- Llatí: mollusca (la) n. pl.
- Llengua de signes catalana: PETXINA (csc)
- Macedoni: школка (mk) f.
- Malai: kepah (ms)
- Neerlandès: mossel (nl) f.
- Noruec: musling (no)
- Portuguès: amêijoa (pt) f.
- Romanès: moluscă (ro) f.
- Serbocroat: шкољка (sh) f. (ciríl·lic), školjka (sh) f. (llatí)
- Turc: istiridye (tr)
- Txec: škeble (cs) f.
- Xinès: 蚌 (zh) (bàng)
Miscel·lània
modificaVegeu també
modifica- Article corresponent a la Viquipèdia
- Obres de referència: DIEC, GDLC, Optimot
- ↑ Coromines, Joan. «DECat. II, 774a60-b30». A: Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana. Barcelona: Curial Edicions Catalanes, 1980-1991.
- ↑ Joan Veny, Lídia Pons, «La cloïssa (Tapes decussatus)», Atles Lingüístic del Domini Català, 1998
- ↑ Joan Veny Clar, Joan R. Veny-Mesquida, «Aproximació a la llengua literària de J. V. Foix», Llengua literària i traducció, 1890-1939, 2008