el més calent és a l'aigüera
Català
modifica- Etimologia: Originalment «lo més calent és l’aigüera», sense preposició, indicant que els fogons són freds, de quan eren amb brasa o cuina econòmica. Tradicionalment explicat que el menjar és a l’aigüera per rentar-lo i encara no s’ha començat a coure.
Frase feta
modifica- Arribada l’hora de menjar encara no hi ha res preparat.
- Estar tot per fer d’un afer que va amb retard.
Traduccions
modificaTraduccions
- Castellà: to be in the pipeline (es) (literalment, estar en la canonada)
- Castellà: brillar per su ausencia (es), estar en ciernes (es), estar la pelota en el tejado (es)
- Francès: être en chantier (fr) (literalment, estar en obres)