Francès

modifica
  • Pronúncia: /ʁuˈle/
  • Etimologia: Del francès antic roeler, del llatí medieval rotella.

rouler

  1. rodolar, rodar
    «Blanchette l'épouvanta tellement qu'elle fit un écart terrible, et, bondissant en avant, envoya son conducteur rouler les quatre fers en l’air, toutes paumes ouvertes, en plein milieu du taillis.» (Louis Pergaud, L’Argument décisif, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
    Blanchette s'espantà tant que feu una guitza forta, i, doblegant-se cap endavant envià el conductor del carro rodolant per l'aire amb els quatre ferros, amb els palmells oberts, a caure al bell mig del talús.
  2. rutllar, circular
    L’argent roule dans ce marché.
    Els diners circulen per aquest mercat.
  3. girar, voltar
    Il roulait les yeux comme un possédé.
    Ell girava els ulls com un possés.
    Une rivière qui roule ses eaux.
    Un riu que fa remolins en les seves aigües.
    Un torrent qui roule des cailloux.
    Un torrent que fa girar els caiacs.
  4. portar en carreta o carretó
    «Combien dois-je, mademoiselle, à l’homme qui a roulé mon bagage depuis la gare jusqu’ici ?» (Abel Hermant, L’Esbroufe, acte 1, escena 3, ed.Ernest Flammarion, París, 1904, p. 32)
    Quant li dec, senyoreta, a l'home que ha portat el meu equipatge des de l'estació fins aquí?
  5. dominar en un debat
    Il l’a roulé avec beaucoup d’esprit.
    Ell l'ha dominat posant molta emoció.
  6. enrotllar, cargolar
    «Avec une joie d’enfant, Gasbieha se mettait à transfigurer Zaheira, à relever ses longues nattes, à les lui rouler autour de la tête.» (Out-el-Kouloub, Trois contes de l’Amour et de la Mort: Zaheira, 1940)
    Amb alegria de nena petita, Gasbieha es posà a transfigurar Zaheira, a aixecar-li les llargues trenes i a cargolar-les al voltant del cap.
  7. aplanar amb un rotlle de cuina; passar el rotlle
    Rouler la pâte feuilletée et la plier après.
    Aplanar la massa de la pasta fullada i plegar-la després.
  8. aplanar o escarificar la gespa; passar el corró del jardí
    Rouler le gazon d’une pelouse.
    Escarificar la gespa d'un parc.
  9. imprimir, fer anar el rotlle d'una impremta
    Faire rouler la presse.
    Fer anar la premsa.
  10. repicar
    Les tambours roulent.
    Repiquen els timbals.
  11. versar, girar
    Cette dissertation roule sur telle matière.
    Aquesta dissertació versa sobre tal matèria.
    La discussion roule sur ce point.
    La discussió gira sobre aquest punt.
  12. (nàutica) bandejar, trontollar
    «Le bateau roulait beaucoup, mais il semblait que la houle diminuât et je restai sur la passerelle, prêt à agir.» (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
    La barca bandejava molt, però semblava que l'onatge estava mancant i jo em vaig quedar al pont, a punt per actuar.

Compostos i expressions

modifica
  • rouler sa bosse: voltar pel món

Conjugació

modifica